Soy traductore literarie y audiovisual del par inglés-español. Tengo experiencia en traducción, corrección y edición de artículos periodísticos y novelas de ciencia ficción y YA, así como en creación de subtítulos y redacción de guiones de doblaje para material audiovisual. Trabajé para empresas varias y festivales de cine como el BAFICI, el Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, el Festival de Cine LatinArab y la Bienal de Imagen en Movimiento. Tengo experiencia en el área de accesibilidad a partir de la creación de subtítulos descriptivos (closed caption) y la redacción de guiones de audiodescripción. En 2018, desarrollé un artículo (en vías de publicación) sobre el uso correcto del lenguaje inclusivo con desinencia «e» en la traducción audiovisual.

CV Breve

Brindo servicios de traducción, subtitulado y doblaje inclusivos.

Servicios

Rocio Belén Sileo

1 Seguidoras

0 Siguiendo

Otras Proveedoras del servicio Traducción